segunda-feira, 15 de outubro de 2012

No Dia do Professor, um pouco de etimologia, em que o professor é o máximo


MAGISTÉRIO e MINISTÉRIO > Aqui são duas palavras que soam parecido (são parônimas), mas cujos sentidos são inesperadamente antagônicos. Ambas têm a mesma terminação, e isso não é coincidência, porque eles compartilham a mesma raiz etimológica. A terminação de ambos é "MISTÉRIO".

MINISTÉRIO

"Ministério" e "ministro" vem do latim "minis ter." Nós todos sabemos o que é um ministro de Estado, por exemplo. E, no entanto, apesar de ser o seu significado popular, recolhe outro sentido mais amplo, que abrange em grande parte do primeiro: "ocupação de cargo, comércio, emprego ou." E há ainda um outro significado, ainda mais raro: "Uso ou destino que tem alguma coisa". Na Igreja Católica, usa-se o termo para se referir ao trabalho dos sacerdotes. Porque "minis ter" significa, literalmente, "menos de um terço." Em outras palavras, o ministro é uma pessoa que não trabalha para si próprio, mas no interesse de outra pessoa, ou seja, é um servo. Assim, o ministro episcopal ao serviço da Igreja, e do Ministro de Estado serve ao Estado (embora, às vezes, aconteça o inverso). 


MAGISTÉRIO

Pela lógica simples, o leitor já deve ter adivinhado que Mestre (Magister) significa justamente o oposto, e nenhum erro nessa conclusão. Porque estas palavras são derivadas do latim "magis ter", ou seja, "mais de um terço." E o que pode ser mais do que um terço? No nosso idioma perdeu o sentido original da palavra, mas em Inglês tem sido preservada o conceito original da palavra "mestre", que significa "o amo, o senhor". Em qualquer idioma, traz o sentido de autoridade moral ou intelectual. Assim como temos  mestrado e mestre


Quer ler o artigo completo em espanhol? http://is.gd/2KwLMt

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.